U wil zich meer toeleggen op video of audio, in plaats van geschreven teksten? Heeft u al aan ondertiteling of transcriptie gedacht? Of wilt u een internationaal publiek bereiken met uw video? Copywriting Werelds zorgt ervoor dat uw ondertitels juist zijn en ook qua timing matchen. Een anderstalige ondertiteling (NL/EN/FR/DE) dan de gesproken taal behoort ook tot de mogelijkheden – zo hoeft u geen twee boodschappen op te nemen, en kunnen kijkers overschakelen op hun voorkeurstaal. Eenvoudige beeldmontage behoort ook tot de diensten van Copywriting Werelds.
Voice-over
Niet tevreden over uw eigen stemgeluid? Al eens aan een voice-over gedacht? Met of zonder script; samen bekijken we welke toon en stijl u nodig heeft. Een accent, van den hoooond tot iet vree wijs – ik wring mijn stem met plezier in allerlei bochten. Nederlands of Vlaams, Brits of Amerikaans Engels, of daarvan afgeleide varianten – I’ll give it a shot.